Ett udda äventyr med Läderlappen

Jag läste inte så mycket Läderlappen så mycket när jag var liten, utan var mer fan av Stålmannen. Så jag har inte läst många gamla nummer av tidningen, och blev därför överraskad när jag fick tag i nummer 6/1978 och läste innehållet.

Omslaget är minst sagt intetsägande, men äventyret ”Stulna: världens farligaste vapen!” är ovanligt. Det är från amerikanska The Brave and the bold nummer 124 (januari 1976), med manus av Bob Haney och tecknat av klassiske Jim Aparo. Läderlappen och sergeant Rock samarbetar i jakten på terrorgruppen De Tusen, som stulit ett parti hypermoderna ”supergevär” från amerikanska armén. De Tusen försöker hindra arbetet genom att bryta sig in hos Aparo som håller på att teckna äventyret för att tvinga honom att ändra på fortsättningen av historien så att skurkarna vinner. De försöker också komma åt Haney för att få honom att ändra på manuset. Aparo och Haney lyckas dock fly, och Aparo tar sin tillflykt till ett fyrtorn, som ägs av en god vän. Precis innan De Tusen lyckas nå honom hinns de upp av Läderlappen och Rock. Även Läderlappens amerikanske redaktör, Murray Boltinoff, är med på ett hörn. Allt detta berättas alltså i samma äventyr som Aparo och Haney arbetar med under berättelsens gång…

Jim Aparo får oväntat besök i ateljén.

Jim Aparo får oväntat besök i ateljén.

Bob Haney bor ensligt med hund och bössa.

Bob Haney bor ensligt med hund och bössa.

Herbert, alias Murray Boltinoff. Och rutan med skurkarna visar att det utspelar sig före mobiltelefonerna.

Herbert, alias Murray Boltinoff. Och rutan med skurkarna visar att det utspelar sig före mobiltelefonerna.

Jag har sett andra DC-serier från 70-talet där upphovsmännen roat sig med att inkludera sig själva, men då har de fått färdas genom en dimensionsportal av något slag. Här är det annorlunda, och tydligt att upphovsmännen inte tar saker och ting på alltför stort allvar med historien. Det är avsett att vara häftig underhållning.

En lustig detalj är att medan Jim Aparo och Bob Haney fått behålla sina namn på svenska, kallas Murray Boltinoff i översättning för Herbert. Min gissning är att det hänger samman med själva namnet. Det förekom ibland i äldre svenska serieöversättningar att man ändrade på engelska originalnamn som uppfattades som ”svåra”. Det mest kända exemplet är väl Rip Kirby, som fick det lätt anglosaxiskt klingande namnet Peter Falk på svenska. Det är möjligt att man reagerade på att ett efternamn (Murray) användes som efternamn. Att Boltinoff inte fanns angiven som upphovsman till serien bidrog nog också.

Historien ger också insikt i hur serieskaparna har det, säkert uppskattat av läsarna långt innan webben fanns. Aparo sitter i sin ateljé i villakällaren (i originalet framgår att det är i Connecticut – sidor finns inscannade på nätet), Haney bor i ett hus mitt inne i skogen (Catskillsbergen i originalet) och Boltinoff i en villaförort (på Long Island, också enligt originalet). Det skulle inte förvåna mig om Aparo faktiskt hade en vän som ägde ett fyrtorn. Jag lämnar det dock osagt om Aparo i verkligheten skulle haft sinnesnärvaro att fly genom ventilationen i källaren med beväpnade skurkar i rummet intill.

2 tankar kring ”Ett udda äventyr med Läderlappen

  1. Håkan / Wakuran

    Det fanns någon annan Batman-serie från ungefär samma tidspunkt, som var en lätt dold Mad-hyllninh, där karaktärerna hade namn som Kurtzman och Elder och skurken var en allusion på Melvin the Mole (från första numret).

    Svara

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *